श्रीवेङ्कटेश सुप्रभातम् Sri Venkatesa Suprabhatam


Sri Venkatesa Suprabhatam - in sanskrit with meaning - Stotra on Sri Vishnu

श्रीवेङ्कटेश   सुप्रभातम्
Sri Venkatesa Suprabhatam
Sri Venkateswara
Sri Venkateswara

कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वासन्ध्या प्रवर्तते ।
उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्त्तव्यं दैवमाह्निकम् ॥१॥
Kausalyaa Su-Prajaa Raama Puurvaa-Sandhyaa Pravartate |
Uttissttha Nara-Shaarduula Karttavyam Daivam-Aahnikam ||1||

Meaning:
1.1: (Salutations to Sri Govinda) O Rama, the most Excellent Son of Kaushalya; in the East the Dawn is fast approaching in this Beautiful juncture of Night and Day,
1.2: Please Wake Up in Our Hearts, O Purushottama (the Best of Men ) so that we can perform our Daily Duties as Divine Rituals unto You and thus do the Ultimate Duty of our lives.

flowers



Sri Venkateswara
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ गोविन्द उत्तिष्ठ गरुडध्वज ।
उत्तिष्ठ कमलाकान्त त्रैलोक्यं मङ्गलं कुरु ॥२॥
Uttissttho[ah-U]ttissttha Govinda Uttissttha Garudda-Dhvaja |
Uttissttha Kamalaa-Kaanta Trai-Lokyam Manggalam Kuru ||2||

Meaning:
2.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Wake Up, Wake Up O Govinda within Our Hearts. Wake Up O the One with Garuda in His Flag,
2.2: Please Wake Up, O Beloved of Kamala and fill the Hearts of the Devotees in the Three Worlds with the Auspicious Bliss of Your Presence.

flowers



Devi Padmavathy
मातस्समस्तजगतां मधुकैटभारेः
वक्षोविहारिणि मनोहरदिव्यमूर्ते ।
श्रीस्वामिनि श्रितजनप्रियदानशीले
श्रीवेङ्कटेशदयिते तव सुप्रभातम् ॥३॥
Maatas-Samasta-Jagataam Madhu-Kaittabha-Areh
Vaksso-Vihaarinni Manohara-Divya-Muurte |
Shrii-Svaamini Shrita-Janapriya-Daanashiile
Shrii-Vengkattesha-Dayite Tava Suprabhaatam ||3||

Meaning:
3.1 (Salutations to Divine Mother Lakshmi) In this Beautiful Dawn, O Mother of all the Worlds, Let Our Inner enemies Madhu and Kaitabha disappear,
3.2: And Let us only see Your Beautiful Divine Form playing within the Heart of Sri Govinda in the entire Creation,
3.3: You are worshipped as the Lord of all the Worlds and extremely Dear to the Devotees; and Your Liberal Disposition has created such Abundance in Creation,
3.4: Such is Your Glory that this Beautiful Dawn of Your Creation is being cherished by Sri Venkatesa Himself.

flowers



Devi Padmavathy
तव सुप्रभातमरविन्दलोचने
भवतु प्रसन्नमुखचन्द्रमण्डले ।
विधिशङ्करेन्द्रवनिताभिरर्चिते
वृशशैलनाथदयिते दयानिधे ॥४॥
Tava Suprabhaatam-Aravinda-Locane
Bhavatu Prasanna-Mukha-Candra-Mannddale |
Vidhi-Shangkare[a-I]ndra-Vanita-Abhir-Arcite
Vrsha-Shaila-Naatha-Dayite Dayaa-Nidhe ||4||

Meaning:
4.1: (Salutations to Divine Mother Lakshmi) In this Beautiful Dawn of Yours, Let us see the Creation within Your Lotus-Eyes,
4.2: Let us see the Creation existing within the Halo of Your Compassionate Moon-Face,
4.3: You are Served and Worshipped by Vidhi (Sri Brahma), Sri Shankara and Indra Deva,
4.4: And Your Ocean of Compassion manifested in Creation as Abundance is cherished by the Lord of Vrishabhadra Hill.


flowers



Sri Venkateswara
अत्र्यादिसप्तऋषयस्समुपास्य सन्ध्यां
आकाशसिन्धुकमलानि मनोहराणि ।
आदाय पादयुगमर्चयितुं प्रपन्नाः
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥५॥
Atryaadi-Sapta-Rssayas-Samupaasya Sandhyaam
Aakaasha-Sindhu-Kamalaani Manoharaanni |
Aadaaya Paada-Yugam-Arcayitum Prapannaah
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||5||

Meaning:
5.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn when the Night is meeting the Day, Sage Atri and other Sapta Rishis are chanting the Morning Prayers together ...
5.2: ... near the Akasa Ganga River on which is blossoming the Beautiful Lotuses;
5.3: And then taking Refuge in Your Lotus Feet they are Worshipping them,
5.4: (The Sapta-Rishis are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.


flowers



Sri Venkateswara
पञ्चाननाब्जभवषण्मुखवासवाद्याः
त्रैविक्रमादिचरितं विबुधाः स्तुवन्ति ।
भाषापतिः पठति वासरशुद्धिमारात्
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥६॥
Pan.ca-[A]anana-Abja-Bhava-Ssannmukha-Vaasava-[A]adyaah
Traivikrama-[A]adi-Caritam Vibudhaah Stuvanti |
Bhaassaa-Patih Patthati Vaasara-Shuddhimaaraat
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||6||

Meaning:
6.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, Sri Panchanana (Five-Faced Brahma) abiding on Lotus, Sri Shanmukha (Six-Faced Subramaniya), Indra Deva and Other Devas,
6.2: Are praising the Divine Deeds of Trivikrama (Who covered the 3 worlds with his steps) and other Incarnations of Yours,
6.3: Sri Brihaspati, the Lord of Sacred Speech is Reciting the Sacred Hymns to Purify the Day,
6.4: (The Gods are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
ईषत्प्रफुल्लसरसीरुहनारिकेल
पूगद्रुमादिसुमनोहरपालिकानाम् ।
आवाति मन्दमनिलस्सह दिव्यगन्धैः
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥७॥
Iissat-Praphulla-Sarasiiruha-Naarikela
Puuga-Druma-[A]adi-Sumanohara-Paalikaanaam |
Aavaati Mandam-Anilas-Saha Divya-Gandhaih
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||7||

Meaning:
7.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, The slightly Blooming Lotuses on the Lake and the Coconut, ...
7.2: ... Betel-Nut and other Trees Beautifully set along the edge of the Lake ...
7.3: ... are Worshipping You O Lord, by blowing Gentle Breeze towards You which is filled with Divine Fragrance,
7.4: (The Trees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
उन्मील्य नेत्रयुगमुत्तमपञ्जरस्थाः
पात्रावशिष्टकदलीफलपायसानि ।
भुक्त्वा सलीलमथ केलिशुकाः पठन्ति
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥८॥
Unmiilya Netra-Yugam-Uttama-Pan.jarasthaah
Paatra-Avashisstta-Kadalii-Phala-Paayasaani |
Bhuktvaa Saliilam-Atha Keli-Shukaah Patthanti
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||8||

Meaning:
8.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, opening their pair of Eyes those excellent Parrots living within the Cage,
8.2: See Your Prasad consisting of Sweet Payasam mixed with Bananas Leftover in their Bowls;
8.3: And having eaten them Playfully, they are Playfully Reciting Your Hymns,
8.4: (The Parrots are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
तन्त्रीप्रकर्षमधुरस्वनया विपञ्च्या
गायत्यनन्तचरितं तव नारदोऽपि ।
भाषासमग्रमसकृत्करचाररम्यं
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥९॥
Tantrii-Prakarssa-Madhura-Svanayaa Vipan.cyaa
Gaayaty-Ananta-Caritam Tava Naarado[a-A]pi |
Bhaassaa-Samagram-Asakrt-Kara-Caara-Ramyam
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||9||

Meaning:
9.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the string of the Lute of Sage Narada is emitting exceedingly Sweet Music,
9.2: And Sage Narada is Singing Your Endless Divine Deeds,
9.3: And all those descriptions of Your Deeds spreading out ( i.e. wandering ) in streams (i.e. repeatedly ) in all Directions are delightful to the Devotees,
9.4: (Sage Narada is Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
भृङ्गावली च मकरन्दरसानुविद्ध
झङ्कारगीतनिनदैस्सह सेवनाय ।
निर्यात्युपान्तसरसीकमलोदरेभ्यः
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥१०॥
Bhrnggaavalii Ca Makaranda-Rasa-Anuviddha
Jhangkaara-Giita-Ninadais-Saha Sevanaaya |
Niryaaty-Upaanta-Sarasii-Kamalo[a-U]darebhyah
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||10||

Meaning:
10.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the swarm of Bees who were staying all Night within the Lotus Flowers abounding in the Juice of Honey ...
10.2 ... is Worshipping You at Dawn with the Sweet Sound of their Buzzing Music ..
10.3: ... after they came out of the interior of the Lotus Flowers towards the edge of the Lake.
10.4: (The Bees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.


flowers



Sri Venkateswara
योषागणेन वरदध्नि विमथ्यमाने
घोषालयेषु दधिमन्थनतीव्रघोषाः ।
रोषात्कलिं विदधते ककुभश्च कुम्भाः
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥११॥
Yossaa-Gannena Vara-Dadhni Vi-Mathyamaane
Ghossa-[A]alayessu Dadhi-Manthana-Tiivra-Ghossaah |
Rossaat-Kalim Vidadhate Kakubhashca Kumbhaah
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||11||

Meaning:
11.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Cowherd Girls are engaged in producing the best of Curds,
11.2: The loud sound of Churning of the Curds are coming from their Houses,
11.3: Where their Churning Rods and lofty Pitchers are engaged in passionate strife to produce the best of Curds,
11.4: (The Cowherd Girls are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
पद्मेशमित्रशतपत्रगतालिवर्गाः
हर्तुं श्रियं कुवलयस्य निजाङ्गलक्ष्म्या ।
भेरीनिनादमिव बिभ्रति तीव्रनादं
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥१२॥
Padme[a-Ii]sha-Mitra-Shata-Patra-Gata-Ali-Vargaah
Hartum Shriyam Kuvalayasya Nija-Angga-Lakssmyaa |
Bherii-Ninaadam-Iva Bibhrati Tiivra-Naadam
Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||12||

Meaning:
12.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, O possessor of Lotus in the Navel and sustainer of the World, the swarm of Bees within the Hundred-Petalled Lotuses,
12.2: Who have surpassed in their Blue Lustre (which is the Color of Sri Vishnu), the Lustre of the Blue Water Lily's own form,
12.3: Are conveying with their loud Humming Sound which appears like the Sound of the Kettle-Drum, the Rise of the Blue Form (i.e. Sri Vishnu) in the Dawn,
12.4: (The Bees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.


flowers



Sri Venkateswara
श्रीमन्नभीष्टवरदाखिललोकबन्धो
श्रीश्रीनिवास जगदेकदयैकसिन्धो ।
श्रीदेवतागृहभुजान्तरदिव्यमूर्ते
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१३॥
Shriimann[t]-Abhiisstta-Varada-Akhila-Loka-Bandho
Shrii-Shriinivaasa Jagad-Eka-Daya-i[E]ka-Sindho |
Shrii-Devataa-Grha-Bhujaantara-Divya-Muurte
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||13||

Meaning:
13.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Invoking You, O Govinda, the possessor of Sri, the desired end of the Devotees, Giver of Boons and Friend of the Entire World,
13.2: The Devotees are Invoking You O Sri Srinivasa, the One (Purusha) in the World Who is the One Ocean of Compassion,
13.3: The One with Divine Form Whose Breast is the Abode of Divine Mother Sri,
13.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
श्रीस्वामिपुष्करिणिकाप्लवनिर्मलाङ्गाः
श्रेयोऽर्थिनो हरविरिञ्चसनन्दनाद्याः ।
द्वारे वसन्ति वरवेत्रहतोत्तमाङ्गाः
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१४॥
Shrii-Svaami-Pusskarinnika-[A]aplava-Nirmala-Anggaah
Shreyo[as-A]rthino Hara-Virin.ca-Sanandana-Adyaah |
Dvaare Vasanti Vara-Vetra-Hato[a-U]ttama-Anggaah
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||14||

Meaning:
14.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Pure-Bodied Ones (Sri Shiva, Sri Brahma etc) having taken their Bath in the Sri Swami Pushkarini (the temple tank),
14.2: Those Pure Bodied Ones Sri Hara (Sri Shiva), Sri Virinchi (Sri Brahma), Sage Sanandana and Other Sages Who are Your Best Devotees,
14.3: Are proceeding towards the Gate of Your Shrine where are staying Your most Excellent Retinue who have been struck by Your Boon-Giving Staff (and hence blessed to be in your close company),
14.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
श्रीशेषशैल गरुडाचलवेङ्कटाद्रि
नारायणाद्रि वृषभाद्रिवृषाद्रि मुख्याम् ।
आख्यां त्वदीयवसतेरनिशं वदन्ति
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१५॥
Shrii-Shessashaila Garuddaacala-Vengkattaadri
Naaraayannaadri Vrssabhaadri-Vrssaadri Mukhyaam |
Aakhyaam Tvadiiya-Vasater-Anisham Vadanti
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||15||

Meaning:
15.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Remembering the Sheshadri Hill, the Garudachala Hill, the Venkatadri Hill, ...
15.2: ... the Narayanadri Hill, the Vrishabhadri Hill, the Vrishadri Hill which are the Chief ...
15.3: ... among the Hills named where the Devotees say that You Dwell Incessantly,
15.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
सेवापराश्शिवसुरेशकृशानुधर्म
रक्षोऽम्बुनाथ पवमान धनादिनाथाः ।
बद्धाञ्जलि प्रविलसन्निजशीर्ष देशाः
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१६॥
Sevaa-Paraash-Shiva-Sure[a-Ii]sha-Krshaanu-Dharma
Raksso[as-A]mbunaatha Pavamaana Dhana-Adinaathaah |
Baddha-An.jali Pravilasan-Nija-Shiirssa Deshaah
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||16||

Meaning:
16.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Eight Dikpalas (Guardian deities of the eight directions) who are Intent upon Serving You - Shiva (Ishana), Indra ( the Lord of the Devas ), Krishanu (Agni or God of Fire), Dharma (Dharmaraja or Yama), ...
16.2: ... Rakshasa (Niruthi), Varuna ( the Lord of Water ) and Kubera ( the Lord of Wealth ),
16.3: Are standing with their Palms joined in Devotion and their Heads are shining with Divine Glow,
16.4: (The Dikpalas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
धाटीषु ते विहगराज मृगाधिराज
नागाधिराज गजराज हयाधिराजाः ।
स्वस्वाधिकार महिमाधिकमर्थयन्ते
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१७॥
Dhaa-[A]ttiissu Te Vihaga-Raaja Mrga-Adhiraaja
Naaga-Adhiraaja Gaja-Raaja Haya-Adhiraajaah |
Sva-Svaadhikaara Mahima-Adhikam-Arthayante
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||17||

Meaning:
17.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Vahanas ( Conveyances ) - Garuda ( the King of Birds ), Lion ( the King of Animals ) ...
17.2: ... Adisesha ( the King of Snakes ), Airavatha ( the King of Elephants ) and Ucchaisravas ( the King of Horses ),
17.3: Are seeking Your Blessings for augmenting their greatness in their respective Duties in order to Serve You Better,
17.4: (The Vahanas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
सूर्येन्दु भौम बुध वाक्पति काव्यसौरि
स्वर्भानु केतु दिविषत्परिषत्प्रधानाः ।
त्वद्दास दास चरमावधि दासदासाः
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१८॥
Suurye[a-I]ndu Bhauma Budha Vaak-Pati Kaavya-Sauri
Svarbhaanu Ketu Divissat-Parissat-Pradhaanaah |
Tvad-Daasa Daasa Carama-Avadhi Daasa-Daasaah
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||18||

Meaning:
18.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Navagrahas (Nine Planets) - Surya (Surya), Indu (Moon), Bhauma (Mars), Budha (Mercury), Vakpati (the Lord of Speech or Brihaspati or Jupiter), Kavya (Sukra or Venus), Sauri (Saturn) ...
18.2: ... Swarbhanu (Rahu), Ketu who are among the chief in the assembly of the Devas (Gods),
18.3: Are Your Servant's Servant (i.e. willing to serve Your true Devotees) and will remain as Your Servant's Servant till the end,
18.4: (The Navagrahas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
त्वत्पादधूलि भरितस्फुरितोत्तमाङ्गाः
स्वर्गापवर्ग निरपेक्ष निजान्तरङ्गाः ।
कल्पागमाकलनयाकुलतां लभन्ते
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१९॥
Tvat-Paada-Dhuuli Bharita-Sphurito[a-U]ttamaanggaah
Svarga-Apavarga Nirapekssa Nija-Antar-Anggaah |
Kalpa-[A]agama-[A]akalanaya-[A]akulataam Labhante
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||19||

Meaning:
19.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are taking the Sacred Dust of Your Lotus Feet; their Foreheads filled with the Sacred Dust are exhibiting Your Insignia,
19.2: Your Sacred Insignia on their Outer Bodies and Surrender to Your Lotus Feet have made their Inner Bodies (i.e. Mind) Indifferent to Heaven and Desire for Emancipation,
19.3: In the cycles of the Ages to come (referring to passage of time), their Surrender and Desire to Reach Your Lotus Feet will turn into Intense Yearning, and finally attain Your Abode.
19.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.


flowers



Sri Venkateswara
त्वद्गोपुराग्रशिखराणि निरीक्षमाणाः
स्वर्गापवर्गपदवीं परमां श्रयन्तः ।
मर्त्या मनुष्यभुवने मतिमाश्रयन्ते
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२०॥
Tvad-Gopura-Agra-Shikharaanni Niriikssamaannaah
Svarga-Apavarga-Padaviim Paramaam Shrayantah |
Martyaa Manussya-Bhuvane Matim-Aashrayante
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||20||

Meaning:
20.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are looking at the highest Pinnacle of Your Temple Gopuram (Ornamented Temple Gateway) and contemplating on Its Greatness,
20.2: Which is their Supreme Refuge, superior to position in Heaven and Desire for Emancipation,
20.3: Which is a place where the Heart can Surrender to the Bliss of Your Lotus Feet in this Mortal World of Human Beings.
20.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
श्रीभूमिनायक दयादिगुणामृताब्धे
देवाधिदेव जगदेकशरण्यमूर्ते ।
श्रीमन्ननन्तगरुडादिभिरर्चिताङ्घ्रे
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२१॥
Shrii-Bhuumi-Naayaka Daya-[A]adi-Gunna-Amrta-Abdhe
Deva-Adhi-Deva Jagad-Eka-Sharannya-Muurte |
Shriimann-Ananta-Garudda-Adibhir-Arcita-Angghre
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||21||

Meaning:
21.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are having Your Darshan, O Lord of Sri Devi and Bhu Devi; You are an Ocean filled with Compassion and other Nectar-like Qualities,
21.2: You are the God of the Gods and the One Great Embodiment of Giving Refuge to the Devotees in this World,
21.3: O the Possessor of Sri, the Devotees are Worshipping Your Lotus Feet which is Worshipped by Ananta (Adisesha), Garuda and Others.
21.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
श्रीपद्मनाभ पुरुषोत्तम वासुदेव
वैकुण्ठ माधव जनार्दन चक्रपाणे ।
श्रीवत्सचिह्न शरणागतपारिजात
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२२॥
Shrii-Padma-Naabha Purussottama Vaasudeva
Vaikunnttha Maadhava Janaardana Cakra-Paanne |
Shriivatsa-Cihna Sharanna-[A]agata-Paarijaata
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||22||

Meaning:
22.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are repeating Your various Names - Sri Padmanabha (having Lotus in His Navel), Purushottama, Vasudeva, ...
22.2: Vaikuntha (Abode of Sri Vishnu), Madhava, Janardhana and Chakrapani (holding Chakra in His Hand).
22.3: You are the One with the Mark of Srivatsa on His Chest (where Sri Resides) and the Wish-Fulfiller of all those who take Shelter in Your Lotus Feet.
22.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
कन्दर्पदर्पहर सुन्दर दिव्यमूर्ते
कान्ताकुचाम्बुरुह कुटमल लोलदृष्टे ।
कल्याणनिर्मलगुणाकर दिव्यकीर्ते
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२३॥
Kandarpa-Darpa-Hara Sundara Divya-Muurte
Kaantaa-Kuca-Amburuha Kutt-Amala Lola-Drsstte |
Kalyaanna-Nirmala-Gunna-[A]akara Divya-Kiirte
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||23||

Meaning:
23.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are Contemplating on Your Beautiful Divine Form which though beyond the Three Gunas has the Power to remove the Pride of Kama Deva (of giving rise to attraction in the mind),
23.2: When Your Incarnation attract Beautiful Women with Lotus-Like Bosom with Your Rolling Glance of Pure Curved Eyes,
23.3: You are Auspicious and Pure and storehouse of abundant Divine Attributes; Your Divine Glory is limitless.
23.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.


flowers



Sri Venkateswara
मीनाकृते कमठ कोल नृसिंह वर्णिन्
स्वामिन् परश्वथतपोधन रामचन्द्र।
शेषांशराम यदुनन्दन कल्किरूप
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२४॥
Miina-[A]akrte Kamattha Kola Nrsimha Varnnin
Svaamin Parashv[u]-Atha-Tapodhana Raamacandra|
Shessa-Amsha-Raama Yadu-Nandana Kalki-Ruupa
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||24||

Meaning:
24.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are contemplating on Your Divine Incarnations - Sri Matsa Avatara ( Form of Fish ), Sri Kurma Avatara ( Form of Tortoise ), Sri Varaha Avatara ( Form of Boar ), Sri Nrisimha Avatara ( Form of Man-Lion ) ...
24.2: ... Your Form O Lord of Sri Parashurama Avatara ( Wielder of Axe ), Sri Vamana Avatara ( Rich in Austerities ), Sri Ramachandra Avatara ...
24.3: ... Sri Balarama Avatara ( Rama who was Part of Adisesha ), Sri Krishna Avatara ( Son born in Yadu Dynasty ) and the form of Sri Kalki Avatara.
24.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
एला लवङ्ग घनसारसुगन्धितीर्थं
दिव्यं वियत्सरिति हेमघटेषु पूर्णम् ।
धृत्वाऽद्य वैदिक शिखामणयः प्रहृष्टाः
तिष्ठन्ति वेङ्कटपते तव सुप्रभातम् ॥२५॥
Elaa Lavangga Ghanasaara-Sugandhi-Tiirtham
Divyam Viyat-Sariti Hema-Ghattessu Puurnnam |
Dhrtva-Adya Vaidika Shikhaa-Mannayah Prahrssttaah
Tisstthanti Vengkatta-Pate Tava Suprabhaatam ||25||

Meaning:
25.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Brahmins are performing Your Divine Rituals; With Water made fragrant with Cardamom, Clove and Camphor ...
25.2: ... the Water obtained from the Divine Akasa Ganga river which they filled in their Golden Pots ...
25.3: ... And now carrying the Pots the Brahmins who are crest-jewel in Vedic Knowledge are thrilled with Divine Joy,
25.4: They are standing before You and Singing - Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
भास्वानुदेति विकचानि सरोरुहाणि
सम्पूरयन्ति निनदैः ककुभो विहङ्गाः ।
श्रीवैष्णवास्सततमर्थितमङ्गलास्ते
धामाश्रयन्ति तव वेङ्कट सुप्रभातम् ॥२६॥
Bhaasvaan-Udeti Vikacaani Saroruhaanni
Sampuurayanti Ninadaih Kakubho Vihanggaah |
Shriivaissnnavaas-Satatam-Arthita-Manggalaas-Te
Dhaama-[A]ashrayanti Tava Vengkatta Suprabhaatam ||26||

Meaning:
26.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Sun is rising and the Lotus Flowers are blossoming,
26.2: The mountain Birds are filling the Sky with their sweet Chirping Sound,
26.3: The Sri Vaishnavas who are eternally Desirous of Your Auspicious Presence ...
26.4: ... have taken Refuge in Your Abode and they are Singing - Salutations to You, O Venkateswara;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
ब्रह्मादयस्सुरवरास्समहर्षयस्ते
सन्तस्सनन्दनमुखास्तवथ योगिवर्याः ।
धामान्तिके तव हि मङ्गलवस्तुहस्ताः
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२७॥
Brahmaa-[Aa]dayas-Sura-Varaas-Sa-Maharssayas-Te
Santas-Sanandana-Mukhaas-Tav[u]-Atha Yogi-Varyaah |
Dhaama-Antike Tava Hi Manggala-Vastu-Hastaah
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||27||

Meaning:
27.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Sri Brahma and other Principal Gods along with the Maharishis, ...
27.2: ... Great Sages like Sanandana and other Eminent Yogis ...
27.3: ... have come to Your Abode in Your Presence with Auspicious Items in their Hands,
27.4: (They are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
लक्ष्मीनिवास निरवद्यगुणैकसिन्धो
संसार सागर समुत्तरणैकसेतो ।
वेदान्तवेद्यनिजवैभव भक्तभोग्य
श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२८॥
Lakssmii-Nivaasa Nir-Avadya-Gunnai[a-E]ka-Sindho
Samsaara Saagara Sam-Uttarannai[a-E]ka-Seto |
Vedaanta-Vedya-Nijavaibhava Bhakta-Bhogya
Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||28||

Meaning:
28.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Invoking You; You Who are the Abode of Lakshmi and the One Ocean of blemishless Divine Qualities,
28.2: You Who are the One Bridge to cross over the Samsara (Delusion of Worldly Existence); the Samsara which is like an endless Ocean,
28.3: You Whose Own Divine Glory is only known by understanding the transcendental Knowledge of Vedanta; You Whose Transcendental Nature is always there to be enjoyed by the Devotees,
28.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill;
Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.

flowers



Sri Venkateswara
इत्थं वृषाचलपतेरिह सुप्रभातं
ये मानवाः प्रतिदिनं पठितुं प्रवृत्ताः ।
तेषां प्रभातसमये स्मृतिरङ्गभाजां
प्रज्ञां परार्थसुलभां परमां प्रसूते ॥२९॥
Ittham Vrssaacala-Pater-Iha Suprabhaatam
Ye Maanavaah Pratidinam Patthitum Pravrttaah |
Tessaam Prabhaata-Samaye Smrtir-Angga-Bhaajaam
Prajnyaam Paraartha-Sulabhaam Paramaam Prasuute ||29||

Meaning:
29.1: (Salutations to Sri Govinda) Thus ends the Suprabhatam of the Lord of Vrishachala Hill here,
29.2: Those Persons who will engage themselves in reciting this everyday with Devotion,
29.3: And at Dawn will Worship Sri Govinda with Mind and Body and with Intense Devotion,
29.4: For them the highest Attainment of Spiritual Wisdom will become easy by the Grace of the Supreme awakened in their Hearts.

Arjitha Sevas Tirumala Sri Venkateswara Swamy Temple, Seva Names – Temples In India Information

Tirumala Sri Venkateswara Swamy Arjitha Sevas in Sri Venkateswara Swamy Temple Tirumala with clear Information:
Tirumala Sevas Information:

Daily Sevas:
Suprabhatham
Kalyanotsavam
Arjitha Brahmotsavam
Unjal Seva
Vasanthotsavam
Sahasra Deepalankara Seva
Mellchat Vastram
Ekanta Seva
Thomala
Archana

Weekly Sevas:
Visesha Pooja
Asta Dala Pada Padmaradhana
Sahasra Kalasabhishekam
Thiruppavada Seva
Vasthralankara Seva
Poorabishekam
Nijapada Darshnam
Sri Venkateswara Swamy
Annual or Yearly Sevas:
Float Festival
Vasanthotsavam
Sri Padmavathi Parinayam
Abhideyaka Abhishekam
Pushpa Pallaki
Pavithrotsavam
Pushpa Yagam
Koil Alwar Thirumanjanam

Tirumala Sri Venkateswara Swamy Brahmotsavam.
Details of Annual Brahmostsavams.
Garuda Seva.
Click on Seva Link to get clear information about sevas.
-------------------------------------------------------------------------------------


anakadhara Stotram - in sanskrit with meaning - Stotra on Devi Lakshmi

- composed by Sri Adi Shankaracharya

कनकधारा   स्तोत्रम् - अङ्गं   हरेः   पुलकभूषणमाश्रयन्ती
Kanakadhara Stotram - Angam Hareh Pulaka Bhusanam Aashrayanti
Devi Lakshmi
Devi Lakshmi

अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥
Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii
Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam |
Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa
Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||

Meaning:
1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), ...
1.2: ... Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open Flowers of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound),
1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (and She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela),
1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata (Godhead of Auspiciousness and Welfare),

flowers



Devi Lakshmi
मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥२॥
Mugdhaa Muhur-Vidadhatii Vadane Muraareh
Prema-Trapaa-Prannihitaani Gataagataani |
Maalaa Drshor-Madhukarii-[I]va Mahotpale Yaa
Saa Me Shriyam Dishatu Saagara-Sambhavaayaah ||2||

Meaning:
2.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is charmed (by Hari), and incessantly directs Her Glances on the Face of Murari,
2.2: (The Glances) Filled with Love and Bashfulness, directed towards Hari, go out in this moment (Out of Love) and return in the next moment (out of Bashfulness),
2.3: As if the series of Glances have taken the form of (a series of) Female Bees (Madhukari) who go round and round a Huge Water Lily (Mahotpala),
2.4: May She bestow on me (Her Glance filled with) Sriyam (Good Fortune), She Who has arisen out of the Ocean (Sagara Sambhava),

flowers



Devi Lakshmi
विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥३॥
Vishva-Amare[a-I]ndra-Pada-Vibhrama-Daana-Dakssam_
Aananda-Hetur-Adhikam Mura-Vidvisso-[A]pi |
Iissan-Nissiidatu Mayi Kssannam-Iikssanna-Ardham_
Indiivaro[a-U]dara-Sahodaram-Indiraayaah ||3||

Meaning:
3.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is capable of granting the position of the Chief of the Devas of the (Three) Worlds (i.e. Indra Deva) by a mere Wish,
3.2: And also (capable of) overflowing the Enemy of Mura (i.e. Sri Hari) with great Joy,
3.3: May a little of that Glance (of Grace), even for a moment rest on me from Her Half-Closed Eyes,
3.4: (The Eyes with) Splendour resembling the Blue Lotuses,

flowers



Devi Lakshmi
आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्दम्_
आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् ।
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥४॥
Aamiilita-Akssam-Adhigamya Mudaa Mukundam_
Aananda-Kandam-Animessam-Anangga-Tantram |
Aakekara-Sthita-Kaniinika-Pakssma-Netram
Bhuutyai Bhaven-Mama Bhujangga-Shaya-Angganaayaah ||4||

Meaning:
4.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Whose fully opened Eyes have captured within it the Joyous Form of Mukunda,
4.2: And the Unwinking Eyes are (now) showering great Joy filled with great Love (Tantra of Ananga or Kamadeva),
4.3: From the corner of that Eye, let a ray of Glance take Wing, ...
4.4: ... And come to me; (Come to me) from the Consort of Bhujaga Sayana (the one resting on the Serpent),

flowers



Devi Lakshmi
बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥५॥
Baahv[u]-Antare Madhu-Jitah Shrita-Kaustubhe Yaa
Haaraavali-Iva Hariniilamayii Vibhaati |
Kaama-Pradaa Bhagavato-[A]pi Kattaakssa-Maalaa
Kalyaannam-Aavahatu Me Kamala-[A]alayaayaah ||5||

Meaning:
5.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who resides between the Arms (i.e. in the Heart) of Madhujita (Conquerer of demon Madhu) where lies the Kaustubha Mani, ...
5.2: ... There She shines like Haravali (A String of Pearls) which are Harinila (Yellowish-Blue),
5.3: Who gives rise to Love even in Bhagavan through the string of Her Kataksha (Side Glances),
5.4: May those (Side Glances) bring Auspiciousness to me (by touching my Life); (Those Side Glances of the One) Dwelling in Lotuses,

flowers



Devi Lakshmi
कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥६॥
Kaala-Ambu-Da-Ali-Lalito[a-U]rasi Kaittabha-Arer_
Dhaaraadhare Sphurati Yaa Taddid-Anggane[a-I]va |
Maatuh Samasta-Jagataam Mahaniiya-Muurtir_
Bhadraanni Me Dishatu Bhaargava-Nandanaayaah ||6||

Meaning:
6.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who play like a Bee on the Bosom of the enemy of Kaitabha (i.e. Sri Hari), which is like a Black Water-Bearing (Cloud) ...
6.2: ... (The Play which is) Like Lightning flashing over the Cloudy Sky,
6.3: O Mother, Your Form is the most Glorious in all the Universe,
6.4: (May that Auspicious Form) bestow Auspiciousness to me (by touching my Life); (The Auspicious Form of the) Gladdener of the Bhargava lineage,

flowers



Devi Lakshmi
प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः ॥७॥
Praaptam Padam Prathamatah Kila Yat-Prabhaavaan
Maanggalya-Bhaaji Madhu-Maathini Manmathena |
Mayyaa-Patet-Tad-Iha Mantharam-Iikssanna-Ardham
Manda-Alasam Ca Makaraalaya-Kanyakaayaah ||7||

Meaning:
7.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Whose Power indeed (Manmatha) first obtained a place; ...
7.2: ... Manmatha (Kamadeva) (obtained a place) on the slayer of Madhu (i.e. Sri Hari); (That Hari) Who is always connected with the conferrer of Happiness (i.e. Devi Mahalakshmi),
7.3: May that Power from the (Glance of the) Gentle Half-Open Eyes fall on me now,
7.4: (That Glance which is) Soft and Gentle; (That Glance) of the Daughter of the Ocean,

flowers



Devi Lakshmi
दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥८॥
Dadyaad Daya-Anupavano Dravinna-Ambu-Dhaaraam_
Asminn-Akin.cana-Vihangga-Shishau Vissannnne |
Dusskarma-Gharmam-Apaniiya Ciraaya Duuram
Naaraayanna-Prannayinii-Nayana-Ambu-Vaahah ||8||

Meaning:
8.1: (Salutations to Mother Lakshmi) May She bestow the Wind of Her Mercy and Shower of Her Wealth ...
8.2: ... to this Utterly Destitute, who is helpless like a child of a Bird, and downcast (with Poverty), ...
8.3: ... and remove forever the Heat of Sinful Activities (from life),
8.4: May the Shower of the Rain (of Mercy) from the Eyes of the Beloved of Narayana (bestow this),

flowers



Devi Lakshmi
इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥९॥
Issttaa Vishisstta-Mata-Yo-[A]pi Yayaa Dayaa-[Aa]rdra_
Drssttyaa Trivissttapa-Padam Sulabham Labhante |
Drssttih Prahrsstta-Kamalo[a-U]dara-Diipti-Rissttaam
Pussttim Krssiisstta Mama Pusskara-Vissttaraayaah ||9||

Meaning:
9.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Her Merciful Glance even the most Distinguished (and Difficult) Desires, ...
9.2: ... like a Position in Heaven is obtained with ease; Such is the Power of Her Glance moist with Compassion,
9.3: That Glance which is like the Splendour contained within the interior of a Lotus, a Lotus which is blossoming (by being) Thrilled with Joy, ...
9.4: May that Glance Nourish my Wishes; That Merciful Glance of the One Seated on the Lotus,

flowers



Devi Lakshmi
गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
तस्मै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥१०॥
Giir-Devate[aa-I]ti Garudda-Dhvaja-Sundarii-[I]ti
Shaakambharii-[I]ti Shashi-Shekhara-Vallabhe[a-I]ti |
Srsstti-Sthiti-Pralaya-Kelissu Samsthitaayai
Tasmai Namas-Tri-Bhuvanai[a-E]ka-Guros-Tarunnyai ||10||

Meaning:
10.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is called as "Gir Devata" (Goddess of Speech), "Garuda Dhwaja Sundari" (The Beautiful Consort of the One with Garuda as Emblem), ...
10.2: ... "Shakambhari" (Who sustains everyone with Vegetation) and "Shashi Sekhara Vallabha" (Who is the beloved of the One with Moon on the Head),
10.3: Who eternally abides during the Divine Play of Sristhi (Creation), Sthiti (Maintenance) and Pralaya (Destruction),
10.4: To Her, Who is the ever Youthful Consort of the One Guru of all the Worlds, the Three Worlds offer their Reverential Salutations,

flowers



Devi Lakshmi
श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥११॥
Shrutyai Namo-[A]stu Shubha-Karma-Phala-Prasuutyai
Ratyai Namo-[A]stu Ramanniiya-Gunna-Arnnavaayai |
Shaktyai Namo-[A]stu Shata-Patra-Niketanaayai
Pussttyai Namo-[A]stu Purussottama-Vallabhaayai ||11||

Meaning:
11.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You as Shruti (Vedas), Who produces Auspicious Results of Works (when Shruti is followed in our lives),
11.2: Salutations to You as Rati, Who is an Ocean of Good Qualities,
11.3: Salutations to You as Shakti, Who abide within the Abode of Hundred Petals (Lotus of Kundalini), (and)
11.4: Salutations to You as Pussti (Nourishment) Who is the beloved of Purushottama,

flowers



Devi Lakshmi
नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥
Namo-[A]stu Naaliika-Nibha-[A]ananaayai
Namo-[A]stu Dugdho[a-U]dadhi-Janma-Bhuutyai |
Namo-[A]stu Soma-Amrta-Sodaraayai
Namo-[A]stu Naaraayanna-Vallabhaayai ||12||

Meaning:
12.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You Who has the Face resembling a Lotus,
12.2: Salutations to You Who was born from the Ocean of Milk,
12.3: Salutations to You Who resides within the beauty of the Nectar of the Moon, (and)
12.4: Salutations to You Who is the most beloved of Sri Narayana,

flowers



Devi Lakshmi
सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥
Sampat-Karaanni Sakale[a-I]ndriya-Nandanaani
Saamraajya-Daana-Vibhavaani Saroruha-Akssi |
Tvad-Vandanaani Duritaa-Haranno[a-U]dyataani
Maam-Eva Maatar-Anisham Kalayantu Maanye ||13||

Meaning:
13.1: (Salutations to Mother Lakshmi) (Whose Lotus-Like Eyes are) the cause of Prosperity (Externally), and also the cause of great Joy in all the Senses (Internally),
13.2: (And) Whose Lotus-Like Eyes holds the Power to bestow a Kingdom,
13.3: Singing Your Glories awakens Your Grace to remove the Difficulties and Sinful Tendencies from our Lives, ...
13.4: ... (Therefore) O Mother, May I always be blessed to Serve You and Sing Your Glories,

flowers



Devi Lakshmi
यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥
Yat-Kattaakssa-Samupaasanaa-Vidhih
Sevakasya Sakala-Artha-Sampadah |
Samtanoti Vacana-Angga-Maanasais_
Tvaam Muraari-Hrdaye[a-I]shvariim Bhaje ||14||

Meaning:
14.1: (Salutations to Mother Lakshmi) The Worship of Whose Merciful Glance is the ...
14.2: ... entire Devotion and Wealth of Her Servants,
14.3: (Therefore) May my Speech, Body and Mind be enveloped by ...
14.4: ... Your Worship; You Who are the beloved Goddess residing within the Heart of Murari (i.e. Sri Hari),

flowers



Devi Lakshmi
सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥
Sarasija-Nilaye Saroja-Haste
Dhavalatama-Amshuka-Gandha-Maalya-Shobhe |
Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye
Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||15||

Meaning:
15.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who abides in the Lotus and holds Lotus in Her Hands,
15.2: Who is dressed in Dazzling White Garments and decorated with the most Fragrant Garlands (She radiates a Divine Aura),
15.3: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating,
15.4: You are the Source of Well-Being and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to me,

flowers



Devi Lakshmi
दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥
Dig-[G]hastibhih Kanaka-Kumbha-Mukha-Avasrsstta_
Svar-Vaahinii-Vimala-Caaru-Jala-Pluta-Anggiim |
Praatar-Namaami Jagataam Jananiim-Ashessa_
Loka-Adhinaatha-Grhinniim-Amrta-Abdhi-Putriim ||16||

Meaning:
16.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who (is bathed) by the Dig Hastis (Elephants of the Directions), Who are pouring (Waters) from the mouth of Golden Pitchers, ...
16.2: ... The Water which is Pure and Stainless and flowing from the Celestial Regions; Her Body bathed by Celestial Waters is appearing Shining Beautiful,
16.3: In the Early Morning I Salute this Eternal Mother of the Universe, ...
16.4: ... Who is the Consort of the Supreme Lord of the Universe, and the Daughter of the Nectar Ocean,

flowers



Devi Lakshmi
कमले कमलाक्षवल्लभे
त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥
Kamale Kamala-Akssa-Vallabhe
Tvam Karunnaa-Puura-Taranggitair-Apaanggaih |
Avalokaya Maam-Akin.canaanaam
Prathamam Paatram-Akrtrimam Dayaayaah ||17||

Meaning:
17.1: (Salutations to Mother Lakshmi) O Mother Kamala, O the Lotus-Eyed Beloved (of Sri Hari), ...
17.2: You kindly (look at me) with Your Eyes filled with the waves of Compassion, ...
17.3: ... Look at me who is utterly Destitute, ...
17.4: ... and the first person deserving Your unreserved Compassion,

flowers



Devi Lakshmi
स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥
Stuvanti Ye Stutibhir-Amuubhir-Anvaham
Trayiimayiim Tri-Bhuvana-Maataram Ramaam |
Gunna-Adhikaa Gurutara-Bhaagya-Bhaagino
Bhavanti Te Bhuvi Budha-Bhaavitaa-Shayaah ||18||

Meaning:
18.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Those who glorify with this Hymn, everyday, ...
18.2: ... the Ramaa (Devi Lakshmi) Who is Trayimayi (The embodiment of the Three Vedas) and Mother of the Three Worlds, ...
18.3: ... will be filled with abundant Virtues, and be blessed with the destiny of very Venerable persons,
18.4: They will become Wise in the World by Your Grace awakening their Wisdom.

flowers

No comments: